18/10/2019 21:52 |
|
|
Se per te conta solo la cei perchè hai fatto la rassegna di altre bibbie ?
Ma che c'entra la CEI, poi? Noi ragioniamo sul greco e non sulle traduzioni, Giovanni non lavorava mica per la CEI.
Shalom --------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte
FORUM TESTIMONI DI GEOVA |
|
|
|
18/10/2019 21:56 |
|
|
Roberto M, 18/10/2019 17.31:
C'è appunto scritto "un dio"
Fattene una ragione
areopage.net/blog/wp-content/uploads/2019/03/John-1.1-149-translat...
|
|
18/10/2019 21:59 |
|
|
|
|
18/10/2019 22:03 |
|
| | | OFFLINE | Post: 50.116 | Città: PINEROLO | Età: 53 | TdG | |
|
Roberto M, 18/10/2019 19:23:
Nessuno sta giudicando l'una migliore dall'altra.
Si disquisisce sul significato che un lettore assorbe di fronte al testo. Se chi legge trova scritto "un dio" significa che vene sono altri e nel caso di specie Geova e Gesù.
Se uno legge "divino" allora Gesù non è un dio ma di natura divina. Cosa molto diversa.
Come ti ho già scritto, sono modi diversi di differenziare la parola θεός dal termine ὁ θεός, non è tanto difficile da capire.
Simon
|
|
18/10/2019 22:03 |
|
| | | OFFLINE | Post: 50.116 | Città: PINEROLO | Età: 53 | TdG | |
|
Roberto M, 18/10/2019 19:25:
Non è grazioso scrivermi che mi si è rotto il disco...
Non è grazioso ma è l'impressione che dai a chi ti legge...
Simon
|
|
18/10/2019 22:05 |
|
| | | OFFLINE | Post: 50.116 | Città: PINEROLO | Età: 53 | TdG | |
|
Roberto M, 18/10/2019 20:13:
Riecco il cane che si rimorde la coda.
Quindi se la traduzione corretta ovvia è "un dio", e così viene riportato sui testi della TNM, Gesù è un dio!
Quindi non siete monotesiti se credete a più di un dio!
Ma Roberto non è tanto difficile capire che i monoteisti adorano un solo Dio ma non impediscono certo ad altri popoli di farsene altri.
Tra l'altro è proprio quello che dice anche la Bibbia, se l'hai letta.
Simon
|
|
18/10/2019 22:13 |
|
|
Ma poi non dovremmo essere i primi a sapere se siamo monoteisti o politeisti? Perché te lo dovremmo nascondere? 😂
Se fossimo stati politeisti te lo avremmo sicuramente detto. [Modificato da johnny01 18/10/2019 22:14] |
|
18/10/2019 22:27 |
|
|
Ma poi non dovremmo essere i primi a sapere se siamo monoteisti o politeisti? Perché te lo dovremmo nascondere? 😂
Se fossimo stati politeisti te lo avremmo sicuramente detto.
Per altro se il problema è il politeismo allora la traduzione "la Parola era Dio" è decisamente più sospetta perché identifica la Parola con Dio ma poi ci dice che questo Dio è un altro essere diverso dal Dio unico degli ebrei. Tradurre "Dio" con la maiuscola è politeismo perché afferma non l'esistenza di un dio, un essere divino, ma di un altro Dio diverso da Dio, dunque due Dei: il Dio degli ebrei, Geova, accanto al quale c'è il Dio Parola.
Shalom --------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte
FORUM TESTIMONI DI GEOVA |
|
18/10/2019 23:12 |
|
| | | OFFLINE | Post: 50.116 | Città: PINEROLO | Età: 53 | TdG | |
|
barnabino, 18/10/2019 22:27:
...
Per altro se il problema è il politeismo allora la traduzione "la Parola era Dio" è decisamente più sospetta perché identifica la Parola con Dio ma poi ci dice che questo Dio è un altro essere diverso dal Dio unico degli ebrei. Tradurre "Dio" con la maiuscola è politeismo perché afferma non l'esistenza di un dio, un essere divino, ma di un altro Dio diverso da Dio, dunque due Dei: il Dio degli ebrei, Geova, accanto al quale c'è il Dio Parola.
Shalom
Infatti la trinità è un compromesso storico col monoteismo, una pietra d'inciampo per i monoteisti veri.
Simon
|
|
19/10/2019 00:50 |
|
| | | OFFLINE | Post: 35.344 | Moderatore | |
|
Roberto M, 18.10.2019 19:25:
Non è grazioso scrivermi che mi si è rotto il disco...
Allora rispondi alle domande che ti vengono poste, perché altrimenti è questa l'impressione che lasci. Ti richiedo: perché non condividi il pensiero si quei biblisti che non sono certamente dei TdG? Hai scritto anche a loro le tue rimostranze?
------------------------------------------------------
Testimoni di Geova Online Forum
www.TdGonline.it
------------------------------------------------------
"Perché il male trionfi è sufficiente che i buoni rinuncino all'azione" - Edmund Burke
|
|
19/10/2019 00:57 |
|
| | | OFFLINE | Post: 35.344 | Moderatore | |
|
"Nel principio era la Parola, e la Parola era con Dio, e la Parola era Dio"
Come se dicessi:
"Nel principio era la Parola, e la Parola era col presidente, e la Parola era il presidente"
Non ti suona strano? È il presidente o era col presidente?
------------------------------------------------------
Testimoni di Geova Online Forum
www.TdGonline.it
------------------------------------------------------
"Perché il male trionfi è sufficiente che i buoni rinuncino all'azione" - Edmund Burke
|
|
19/10/2019 03:17 |
|
| | | OFFLINE | Post: 1.497 | Città: ZAGAROLO | Età: 33 | |
|
Roberto M, 10/18/2019 7:23 PM:
Nessuno sta giudicando l'una migliore dall'altra.
Si disquisisce sul significato che un lettore assorbe di fronte al testo. Se chi legge trova scritto "un dio" significa che vene sono altri e nel caso di specie Geova e Gesù.
Se uno legge "divino" allora Gesù non è un dio ma di natura divina. Cosa molto diversa.
ma invece è proprio quello che intende il passo di giovanni 1:1 in tutte le versioni più utilizzate.
senza neanche entrare nel merito di greco antico basta ragionare su analisi logica e vedrai che tutte le bibbie dicono in maniera sottintesa "un Dio".
analisi loggica Nel principio/complem. di stato in luogo
era /predicato verbale
la Parola /soggetto
,
la Parola /di nuovo soggetto
era
con Dio /complemento di compagnia
,
e /congiunzione subordinativa
la Parola /di nuovo il soggetto
era /predicato nominale [copula]
Dio. /predicato nominale [nome del predicato]
definizione di predicato nominale online Il predicato nominale è formato dall'unione del verbo essere ( nella maggior parte dei casi) - detto còpula - a cui viene aggiunto un nome o un aggettivo che si riferiscono al soggetto, denotandone una qualità e completando il significato del verbo essere, che da solo non può reggere il significato della frase.
la seconda parola "Dio" del'intera frase è solo una dichiarazione della qualità del soggetto, non lo identifica con il complemento di compagnia anche perché il versetto 2 prosegue sotto la chiara luce che non siano la medesima persona.
ergo tutte le bibbie indicano l'esistenza di altri Dei in termini di qualità ovviamente.
[Modificato da Anthony.Sidra 19/10/2019 03:18] |
|
19/10/2019 06:54 |
|
| | | OFFLINE | | Post: 163 | Città: MILANO | Età: 60 | |
|
Roberto M, 18/10/2019 19.23:
Nessuno sta giudicando l'una migliore dall'altra.
Si disquisisce sul significato che un lettore assorbe di fronte al testo. Se chi legge trova scritto "un dio" significa che vene sono altri e nel caso di specie Geova e Gesù.
Se uno legge "divino" allora Gesù non è un dio ma di natura divina. Cosa molto diversa.
Continui a non voler capire... |
|
19/10/2019 07:10 |
|
| | | OFFLINE | | Post: 163 | Città: MILANO | Età: 60 | |
|
Roberto M, 18/10/2019 19.23:
Nessuno sta giudicando l'una migliore dall'altra.
Si disquisisce sul significato che un lettore assorbe di fronte al testo. Se chi legge trova scritto "un dio" significa che vene sono altri e nel caso di specie Geova e Gesù.
Se uno legge "divino" allora Gesù non è un dio ma di natura divina. Cosa molto diversa.
Roberto... se tu prendessi la versione in copto saidico di Giovanni 1:1 ti accorgeresti che, a differenza del greco biblico che non ha l'articolo indeterminativo (il nostro un), il copto saidico invece ce l'ha l'articolo indeterminativo!
Quindi, è giusto tradurre "un dio" come fa la TNM.
copto - sito 1
Guarda come altre bibbie traducono il passo di Giovanni 1:1 ...
1808 “e la parola era un dio” The New Testament, in An Improved Version, Upon the Basis of Archbishop Newcome’s New Translation: With a Corrected Text, Londra
1864 “e un dio era la Parola” The Emphatic Diaglott (J21 lezione interlineare), di Benjamin Wilson
1879 “e la Parola era un dio" La Sainte Bible Segond-Oltramare, Ginevra e Parigi.
1928 “e la Parola era un essere divino” La Bible du Centenaire Société Biblique de Paris.
1935 “e la Parola era divina” The Bible—An American Translation, di J. M. P. Smith ed E. J. Goodspeed, Chicago
1975 “e un dio (o, di specie divina) era la Parola" Das Evangelium nach Johannes, di Siegfried Schulz, Gottinga (Germania)
1978 “e di una sorta simile a Dio era il Logos” Das Evangelium nach Johannes, di Johannes Schneider, Berlino.
Ora, vallo a spiegare a questi che hanno tradotto che non hanno capito nulla.
Ciao! |
|
19/10/2019 09:59 |
|
| | | ONLINE | | Post: 8.137 | Città: BARI | Età: 70 | TdG | |
|
SupremoVindice, 19/10/2019 07.10:
Roberto... se tu prendessi la versione in copto saidico di Giovanni 1:1 ti accorgeresti che, a differenza del greco biblico che non ha l'articolo indeterminativo (il nostro un), il copto saidico invece ce l'ha l'articolo indeterminativo!
Quindi, è giusto tradurre "un dio" come fa la TNM.
copto - sito 1
Guarda come altre bibbie traducono il passo di Giovanni 1:1 ...
1808 “e la parola era un dio” The New Testament, in An Improved Version, Upon the Basis of Archbishop Newcome’s New Translation: With a Corrected Text, Londra
1864 “e un dio era la Parola” The Emphatic Diaglott (J21 lezione interlineare), di Benjamin Wilson
1879 “e la Parola era un dio" La Sainte Bible Segond-Oltramare, Ginevra e Parigi.
1928 “e la Parola era un essere divino” La Bible du Centenaire Société Biblique de Paris.
1935 “e la Parola era divina” The Bible—An American Translation, di J. M. P. Smith ed E. J. Goodspeed, Chicago
1975 “e un dio (o, di specie divina) era la Parola" Das Evangelium nach Johannes, di Siegfried Schulz, Gottinga (Germania)
1978 “e di una sorta simile a Dio era il Logos” Das Evangelium nach Johannes, di Johannes Schneider, Berlino.
Ora, vallo a spiegare a questi che hanno tradotto che non hanno capito nulla.
Ciao!
Scusami SupremoVindice
Giusyforever ha messo un file aggiornato che contiene 149 bibbie che traducono un dio , divina ecc.
tra questi se metti in "cerca" "CATHOLIC" trovi 6 canonici (cattolici)
che traducono "un dio" "divino" ; assurdo pensare che questi siano diventati politeisti.
areopage.net/blog/wp-content/uploads/2019/03/John-1.1-149-translat...
[Modificato da Angelo Serafino53 19/10/2019 10:09] |
|
19/10/2019 11:58 |
|
|
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Angelo Serafino53, 19.10.2019 09:59:
Scusami SupremoVindice
Giusyforever ha messo un file aggiornato che contiene 149 bibbie che traducono un dio , divina ecc.
tra questi se metti in "cerca" "CATHOLIC" trovi 6 canonici (cattolici)
che traducono "un dio" "divino" ; assurdo pensare che questi siano diventati politeisti.
areopage.net/blog/wp-content/uploads/2019/03/John-1.1-149-translat...
Scusa angelo, ma da quanto mi risulta i Cattolici nelle loro pratiche rituali venerano più persone divinizzate, non solo una.
Pregano a così tante divinità che a volte neppure loro sanno più a che santo votarsi, o che Madonna "tirare giù" per le vesti.
[Modificato da I-gua 19/10/2019 12:01] |
|
19/10/2019 12:14 |
|
| | | ONLINE | | Post: 8.137 | Città: BARI | Età: 70 | TdG | |
|
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: I-gua, 19/10/2019 11.58:
Scusa angelo, ma da quanto mi risulta i Cattolici nelle loro pratiche rituali venerano più persone divinizzate, non solo una.
Pregano a così tante divinità che a volte neppure loro sanno più a che santo votarsi, o che Madonna "tirare giù" per le vesti.
No i cattolici prudentemente dicono che non adorano santi o madonna ma solo Dio, e anche la croce come oggetto, solo nel giorno di venerdì santo.(vai su youtube e cerca "adorazione della croce") gli altri giorni invece, la croce viene venerata.
invece fanno venerazione di tutti .
il termine "divinizzare" non lo usano alle creature
che pregano più ai santi che al Dio trino questo è risaputo.
[Modificato da Angelo Serafino53 19/10/2019 12:42] |
|
19/10/2019 12:52 |
|
|
Beh, si tratta di capire se esaminiamo ciò che si dice o ciò che si fa
Anche gli israeliti che veneravano il vitello d’oro dicevano di farlo in adorazione del Padre.
I santi sono i defunti, antenati, divinizzati
“Lo spirito Santo” che pregano o invocano è una persona spirituale divinizzata
La Preghiera è atto di adorazione che i monoteisti indirizzano unicamente a un solo Dio, e i Cristiani originali pregavano il Dio di Abraamo , che è Uno, che è l’Uno... non trino
L’adorazione non è completa senza la preghiera
I TdG non pregano Gesù. Indirizzano le loro preghiere solo a IAH GEOVA YHWH [Modificato da I-gua 19/10/2019 12:59] |
|
19/10/2019 13:00 |
|
| | | ONLINE | | Post: 8.137 | Città: BARI | Età: 70 | TdG | |
|
I-gua, 19/10/2019 12.52:
Beh, si tratta di capire se esaminiamo ciò che si dice o ciò che si fa
Anche gli israeliti che veneravano il vitello d’oro dicevano di farlo in adorazione del Padre.
I santi sono i defunti, antenati, divinizzati
“Lo spirito Santo” che pregano o invocano è una persona spirituale divinizzata
La Preghiera è atto di adorazione che i monoteisti indirizzano unicamente a un solo Dio, e i Cristiani originali pregavano il Dio di Abraamo , che è Uno, che è l’Uno... non trino
Come metti in relazione il tuo discorso con il tema della discussione?
"Testimoni di Geova sono Monoteisti?"
secondo me si diventa veramente monoteisi traducendo il nome di Dio
il tetragramma, non importa la pronuncia Jahveh o Geova.
Ricorre moltissime volta nel testo ebraico la forma "Geova Dio" che viene puntualmente tradotto "il Signore Dio"
se tradurrebbero correttamente sarebbero tutti veramente monoteisti come noi
[Modificato da Angelo Serafino53 19/10/2019 13:12] |
|
19/10/2019 13:05 |
|
|
Angelo Serafino53, 19.10.2019 13:00:
Come metti in relazione il tuo discorso con il tema della discussione?
"Testimoni di Geova sono Monoteisti?"
L’adorazione non è completa senza la preghiera
I TdG non pregano Gesù. Indirizzano le loro preghiere solo a IAH GEOVA YHWH
|
|
|
|